The Irish
Storytelling Tradition
(The first article in a series)
Good
Patrick of Macha stood at the end of his mission. He had built seven hundred
churches and ordained three thousand
priests.
Ireland
was a Christian land, free of stone idols, specters and snakes. Before him
stood Oisin, the last of the Fenian warriors, bent, broken and old. St. Patrick
asked him to relate “the ancient tales, “the tales of Ireland’c men and
women, mountains and rivers. Brogan, Patrick’s scribe, took them down in the
thousands. Then Patrick recoiled from the pleasure he took in pagan things. He
poured forth his worry to his guardian angels. Fear not, they told him, listen
to the tales, record them in the very words of their tellers for they will prove
a delight to good people until the end of time.
(Irish Folk Tales, edited by Heniy Glassie)
Many years later, one of those “good people” was Patrick Breslin. “My
father took me to see Neil Duffy, the ‘shanachie,’ or local storyteller,”
recalls Patrick in his article “
Ireland
’s Shanachies Are Gone Now, But Their Legends Live On.” He was only eleven
years old but he remembers seeing an old man, white haired and stiff jointed who
searched him with a stem glance and he knew that this was a special occasion,
that “respect was being paid.” He says that there were others there that
night, though he only remembers them as dark shapes when they crossed before the
hearth. He does remember clearly, however, Neil Duffy, leaning back against the
pillows and talking slowly of the high kings of Ireland, of the heroes of the
Fionn MacCumhaill cycles, of St. Patrick’s miracles and of the doings of the
fairy people. Looking into that man’s eyes and hearing his voice, he got the
feeling that thousands of years of Irish history, story, culture and tradition
were within his grasp.
Those two wonderful images, in many ways, give us a good idea of the longevity
and intimacy of the Irish storytelling tradition. It is one that goes back
thousands of years, for we do know that there were twelve levels of storytelling
and that one had to move through these various levels before one could
“tell” for the chieftain of the clan. And although we know that
Ireland
is thought of, primarily, as a Catholic country, its traditions and stories are
a blend of pagan and Christian influences.
 |
|
Oisin and Niamh on Horseback
by Eamonn Costelloe |
St. Patrick, expressing a desire to hear the ancient tales, is a very powerful
image. So, too, is the image of the shanachie being given a very special place
in the community and being listened to with great reverence and respect. The
shanachie, not only in the Irish storytelling tradition but in the traditions of
cultures around the world, is the instrument by which has been carried through
the ages the theories, explanations, and the images of our world and how it
functions.
In the years when printed books, magazines and newspapers were rare and neither
radio nor television had been invented, the people of
Ireland
, like those in other lands, had to provide their own entertainment. In
Ireland
, conversation, music, singing, dancing and sports filled their lives, and
storytelling, especially in areas where the Irish language was spoken, was
extremely popular. A good storyteller, a large repertoire of tales stored in
his/her memory (in general women storytellers were less numerous than men),
seated by the fireside in an honored place was assured of an attentive audience
on winter nights.
The primary setting for storytelling was the fireside. The man of the house had
the right and the duty to tell the first story and he would be followed by other
tellers. According to folklorist Sean O’Sullivan, storytelling in the day time
was said to be unlucky, but many men have described how they learned their tales
while haymaking or digging potatoes. Stories were told also by fishermen waiting
for their time to haul in their nets and women passed the nights telling stories
to each other. In crowded wake-houses, tales were told to attentive groups in
quiet corners or to a smaller general audience when those who had attended
earlier left for home. Lodging houses were great centers for storytelling and
the new stories that were brought home by travelers were eagerly awaited by all.
Traveling seasonal laborers (spailpini) also spread folk tales from one area to
another.
After the Famine of 1845-47, thousands of homeless people had to take to the
roads seeking food and shelter, and even in the early decades of the present
century, individual remnants of these wanderers were still to be met within
rural areas of
Ireland
. If one of these wanderers had the reputation of being a good storyteller,
he/she was assured of a hearty welcome and a house would fill up quickly at the
coming of a shanachie. Nights would be passed listening to the tales brought by
the traveler and they would be learned almost as quickly as they were told.
Listeners would follow the teller to the next parish to hear him tell the same
stories again.
As there are thousands of tales of various kinds throughout the world, it became
necessary to categorize them. Antli Aarne, a Finn, published in
Helsinki
in 1910 a list of “international” tales and proposed a definite ordinal
number and a title as a label on each type of tale. In 1929, Aarne and the
American folklorist Steth Thompson brought out an expanded edition in English of
Aarne’s work entitled The Types of the Folktale. This register is usually
referred to as Aarne Thompson. Many countries, including
Ireland
, have now issued catalogues of their own folktales. The Irish catalog, entitled
the Types of the Irish Folktale (O’Suilleabhain and Christiansen), was
published in 1963. The Irish catalog listed about 43,000 versions of seven
hundred or so “international” tale-types which had been found in the oral
currency or in print in
Ireland
up to the end of 1956. Since that time, this large number of versions has been
added to considerably and recorded.
(In future articles, the author will discuss the variety of Irish stories and
the folklorists who collected them and, thankfully, made them available for all
of us to read and enjoy.)
(Written by Jim Hawkins, February 2000)
© Irish Cultural
Society of the Garden City Area
Return
to Archives List